Читайте также:

Нет судьбы, которую не превозмогло бы презрение. Иногда спуск исполнен страданий, но он может проходить и в радости. Это слово уместно...

Альбер Камю (Albert Camus)   
«Миф о сизифе»

;                               &n..

Эмиль Золя (Emile Zola)   
«Карьера Ругонов»

А кроме того, мы коснемся и других, не менее важных вопросов,взятых в самом их наивысшем значении и в свете текущих дней. 3. НА ЧТО ПОХОЖЕ НАШЕ С..

Зощенко Михаил Михайлович   
«Возвращенная молодость»

Смотрите также:

Причины самоубийства Фадеева

Елькин М. Ю. Уральские корни писателя А. А. Фадеева

В. Озеров. Певец революционной эпохи

Ф. Левин. Фадеев А. А.

Н. И. Дикушина, Л. Ф. Киселева. Александр Фадеев в воспоминаниях современников

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Молодая гвардия», страница 1 (прочитано 0%)

«Землетрясение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)


   Содержание:

   Часть первая
   Часть вторая
   Послесловие Веры Инбер. Подумай обо всем этом!

ДОРОГОЙ ДРУГ!

   Пусть эта книга будет твоим верным товарищем.
   Герои ее - твои сверстники. Если бы они жили сейчас, они были бы твоими друзьями.
   Береги эту книгу, ее написал хороший человек - для тебя.
   И все равно, как ты получил ее: в подарок от школы или от родителей, или сам заработал деньги и купил на свою первую получку, - пусть она будет всегда с тобой. Она поможет тебе вырасти настоящим гражданином нашей великой Родины.

   Вперед, заре навстречу, товарищи в борьбе!
   Штыками и картечью проложим путь себе...
   Чтоб труд владыкой мира стал
   И всех одну семью спаял,
   В бой, молодая гвардия рабочих и крестьян!

   Песня молодежи

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *

   Глава первая

   - Нет, ты только посмотри, Валя, что это за чудо! Прелесть! Точно изваяние... Ведь она не мраморная, не алебастровая, а живая, но какая холодная! И какая тонкая, нежная работа, - человеческие руки никогда бы так не сумели. Смотри, как она покоится на воде, чистая, строгая, равнодушная... А это ее отражение в воде, - даже трудно сказать, какая из них прекрасней, - а краски? Смотри, смотри, ведь она не белая, то есть она белая, но сколько оттенков - желтоватых, розоватых, каких-то небесных, а внутри, с этой влагой, она жемчужная, просто ослепительная, - у людей таких и красок и названий-то нет!..
   Так говорила, высунувшись из ивового куста на речку, девушка с черными волнистыми косами, в яркой белой кофточке и с такими прекрасными, раскрывшимися от внезапно хлынувшего из них сильного света, повлажневшими черными глазами, что сама она походила на эту лилию, отразившуюся в темной воде.
   - Нашла время любоваться! И чудная ты, Уля, ей-богу! - отвечала ей другая девушка, Валя, вслед за ней высунувшая на речку чуть скуластое и чуть курносенькое, но очень миловидное свежей своей молодостью и добротой лицо. И, не взглянув на лилию, беспокойно поискала взглядом по берегу девушек, от которых они отбились. - Ау!..
   - Ay... ay... yy! - отозвались на разные голоса совсем рядом.
   - Идите сюда!.. Уля нашла лилию, - сказала Валя, любовно-насмешливо взглянув на подругу.
   И в это время снова, как отзвуки дальнего грома, послышались перекаты орудийных выстрелов - оттуда, с северо-запада, из-под Ворошиловграда.
   - Опять!
   - Опять... - беззвучно повторила Уля, и свет, с такой силой хлынувший из глаз ее, потух.




Страницы: (479) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... – А я его знаю? – Кажется, нет, – ответили мне, – но он хочет вас видеть. – Где он? – Наверху. В палате наверху делали переливание крови какому то человеку с очень серым лицом, который лежал на койке, вытянув руку, и, не глядя на булькающую бутылку, бесстрастным голосом стонал. Он стонал как то механически, через правильные промежутки, и казалось, что стоны исходят не от него. Губы его не шевелились. – Где тут Рэвен? – спросил я. – Я здесь, – сказал Рэвен. Голос раздался из за бугра, покрытого грубым серым одеялом. Две руки были скрещены над бугром, а в верхнем конце его виднелось нечто, что когда то было лицом, а теперь представляло собой желтую струпчатую поверхность, пересеченную широким бантом на том месте, где раньше были глаза. – Кто это? – спросил Рэвен. Губ у него не было, но он говорил довольно отчетливо, мягким, приятным голосом. – Хемингуэй, – сказал я. – Я пришел узнать, как ваше здоровье. – С лицом было очень плохо, – ответил он. – Обожгло гранатой, но кожа сходила несколько раз, и теперь все заживает. – Оно и видно. Отлично заживает. Говоря это, я не смотрел на его лицо. – Что слышно в Америке? – спросил он. – Что там говорят о таких, как мы? – Настроение резко изменилось, – сказал я. – Там начинают понимать, что Республиканское правительство победит. – И вы так думаете? – Конечно, – сказал я. – Это меня ужасно радует, – сказал он. – Знаете, я бы не огорчался, если бы только мог следить за событиями. Боль – это пустяки. Я, знаете, никогда не обращал внимания на боль. Но я страшно всем интересуюсь, и пусть болит, только бы я мог понимать, что происходит. Может быть, я еще пригожусь на что нибудь. Знаете, я совсем не боялся войны. Я хорошо воевал. Я уже раз был ранен и через две недели вернулся в наш батальон. Мне не терпелось вернуться. А потом со мной случилось вот это. Он вложил свою руку в мою. Это не была рука рабочего. Не чувствовалось мозолей, и ногти на длинных, лапчатых пальцах были гладкие и закругленные. – Как вас ранило? – спросил я. – Да одна часть дрогнула, ну мы и пошли остановить ее и остановили, а потом мы дрались с фашистами и побили их. Трудно, знаете ли, пришлось, но мы побили их, и тут кто то пустил в меня гранатой...

Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)   
«Американский боец»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Фадеев Александр Александрович, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяКраткие содержанияГостевая